為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
天氣開始變冷了,想用英文表達我很怕冷,該怎麼說?
「我很怕冷」英文其實不是“I'm afraid of the cold.”!

你喜歡冬天嗎?怕冷的人可能就不喜歡這個季節了,每次手都冷到無法寫字真的很痛苦耶。

大家想一想,如果想和外國人表達「我很怕冷」,英文要怎麼說才對呢?可以說“I'm afraid of the cold.”嗎?讓我們來看看情境對話。

情境對話

今天天氣微轉涼,David 穿了長袖長褲加外套,John 老師問 David 說有這麼冷嗎?怎麼穿這麼多,David 就回答 John 老師:

I'm afraid of the cold.
我很怕冷。

John 老師聽完後想說:冷有這麼可怕嗎?怎麼會用 afraid 這個字。想了兩秒之後,終於懂了 David 的意思。

大家想一想,為什麼不能這樣說呢?這句話哪裡有錯誤呢?

破解NG英文

這句話怪的地方就是用了 afraid 這個字,be afraid of something 是我們很常用的用法,表達「害怕某事物、畏懼某事物」,通常會接上你真的心生恐懼的事物,例如:

I'm afraid of the dark.
我很怕黑。

I'm afraid of cockroaches.
我很怕蟑螂。

而我們常常說的「怕冷」,並不是碰到冬天就很懼怕,只是身體容易冷,需要穿很多衣服,或很不喜歡寒冷的天氣,碰到這種情況,就可以這樣表達:

I can't stand the cold.
我怕冷。

I can't handle the cold.
我怕冷。

I hate the cold.
我很討厭冷。

那「不怕冷」可以這樣說:

I can stand the cold.
我不怕冷。

I can handle the cold.
我不怕冷。

The cold doesn’t bother me.
我不怕冷。

→ bother 有「使困擾、使煩惱」的意思,因此字面上說「寒冷不會使我困擾」,就是要說「不怕冷」的意思。有沒有覺得這句話很耳熟呢?沒錯,就是《冰雪奇緣》的艾莎唱過啦!

The cold never bothered me anyway!
反正我從來都不怕冷!

快聽歌回味一下 ↓

※ 小提醒,醫學上真的有異常懼怕寒冷的病症,如果是這種病症的患者,當然就另當別論囉!

舉一反三,想說「我怕熱」可以說:

I can't stand the heat.
我怕熱。

I can't handle the heat.
我怕熱。

I hate the heat. 
我很討厭炎熱。

那「不怕熱」可以這樣說:

I can stand the heat.
我不怕熱。

I can handle the heat.
我不怕熱。

The heat doesn't bother me.
我不怕熱。

中文和英文是差異很大的語言,中文會說「怕冷」,但英文如果直接用 afraid 就會產生完全不同的語意了!下次就知道要表達「我怕冷」、「我怕熱」要怎麼說了喔!

【希平方】透過專利「計畫式學習法」打造出全世界最強效的線上英文學習平台─「攻其不背」,讓學英文從此不用死記硬背!你也想用對方法,輕鬆又有效地學好語言嗎?請前往:《希平方-線上學英文》/ Facebook

延伸閱讀

  1. 1 職場上,隨便說" I know" 為什麼會得罪人?
  2. 2 搞懂文法、了解單字還不夠!一次學會這5種道地口語英文
  3. 3 【NG英文】「我住在外面」用英文該怎麼說?一次學會6種外宿說法
  4. 4 兩波冷空氣接力報到,氣象局曝最凍時間

你可能有興趣的