回覆道謝時,只會You're welcome嗎?學會不同場合使用的16種「不客氣」
圖片來源:unsplash.com
B: No worries. I thought I'd better tell you.
不會。我想說最好跟你說一聲。
●Don't mention it!
這種說法也很英式,而且很自謙,舉個例子:
A: Thank you so much for bringing the dessert.
謝謝你帶甜點來。
B: Oh! Don't mention it!
不用謝啦!
這種意思就像在表達「雖然帶著甜點來可能很麻煩,我們可能也想要聽到你的感謝,但還是會說『不用謝啦!』」。
●It was the least I could do!
講出這樣的話,可以讓人感到你的真心誠意,是非常誠懇的說法喔,它一樣很英式,例如:
A: Thank you for visiting me in hospital.
謝謝你到醫院探望我。
B: Oh, it was the least I could do.
喔,這點事根本算不了什麼。
●Anytime!
這句也是相當的口語,而且很大方,例如:
A: Thank you for stopping by.
謝謝你順道過來。
B: Oh, anytime!
噢,不會啦!
●Sure!
這個用法非常美式、非常隨興,常常會跟 No problem! 一起用,講成 Sure, no problem!
A: Thank you for thinking of me.
謝謝你想到我。
B: Sure!/ Sure, no problem!
不會!/不會啦。不客氣。
●It was nothing!
以這種方式回應感謝可以讓對方感受到,你覺得他們感謝你的事情其實一點都不麻煩。
A: Thank you for picking my kids up from school.
謝謝你們到學校接我小孩下課。
B: It was nothing. My kids already needed picking up. No extra effort here.
那沒什麼啦。我也需要載我小孩啊。一點都不麻煩的。
正式、適合商業或是店面經營
●Much obliged!
這是一種很英式的說法,而且相當老派,它的完整版是:I'm very much obliged to you.「我不勝感激。」
Thank you so much, doctor. I'm very much obliged to you.
醫生,很謝謝你。感激不盡。
●You're most welcome!
一般來說,只有在很正式場合才會這樣來回應對方的感謝,像影片中 Lucy 提到,她的律師是個嚴謹的人,那前幾天他們講完有關法律的事情,在跟她的律師說謝謝的時候,得到的就是這個回應:You're most welcome!「無須客氣!」
●We appreciate your business!
如果是商業方面的對象就很適合這種說法,舉個例子:
A: Thank you for sending the sample so promptly.
感謝您如此快速寄送樣品。
B: We appreciate your business.
我們很感謝貴公司的合作。
●I'm happy to help!
最後這句絕對適合在職場使用,哪天在辦公室或上班的地方遇到類似情境,可以試著運用這句到你們的對話中喔!
A: Thank you for helping me carry the coffees to the office.
謝謝你幫我把咖啡拿到辦公室。
B: Oh, I'm happy to help.
喔,我很樂意幫忙。
複習完這麼多可以說「不客氣」的用法,也要記得找機會真正運用,才會進步喔!
【希平方】透過專利「計畫式學習法」打造出全世界最強效的線上英文學習平台─「攻其不背」,讓學英文從此不用死記硬背!你也想用對方法,輕鬆又有效地學好語言嗎?請前往《希平方-線上學英文》/Facebook