明明對事不對人,對方卻覺得你處處針對?開口之前先學會「英文對話法」
圖片來源:Pexels
這個時候非常有用的方法,就是前輩說的「像說英文一樣先想一想」。大家可以想像一下,只要不是旅美僑胞,為了不說出奇怪的英文,都會先在腦中冷靜地整理自己的想法。因為要選出適當的用詞,文法也要正確,最後為了能夠準確地把自己的意思傳達給對方,還會先在腦中演練一遍。因為不得不慎重地說,即使是簡單的句子也會在開口前反覆推敲,甚至為了避免說錯話,還會把兩句話縮短成一句話。況且我們從小學的英文教科書中沒有類似俚語的不好表達。即使是拒絕或是否定的表達,大部分也是誠懇和有禮貌的。換而言之,就是完全不可能傷害對方情感的表達。
談話內容相同,根據說的人不同,就會帶來截然不同的結果。原因就在於表達方式的差異。無論是某個領域的頂級專家,還是企業的CEO,他們的共同才能就是愉快地對話。他們明明知道很多,資訊也相當多,可是我從來沒看過他們單方面地發表自己的主張。有時候為了好玩,他們也會說些幽默話。可是這些表達或語氣一定是慎重和有禮貌。當另一方感覺到他們正在認真聽自己說話,感覺被尊重,自然對他們好感倍增。難道他們沒有想要說的慾望嗎?他們有,但是他知道如果總是自己在說話,不僅僅無法親近對方,對方最後也會選擇性地挑喜歡的部分聽。
某企業的CEO跟我私交甚好。他告訴我在談重要事情時,一定要在腦中不斷地進行清空練習。他還進一步說明,在對話過程中,自己腦中的大部分想法都要盡可能忽視。這樣做的話,話自然就會變少,把注意力放在對方身上後也更容易得到對方的認同。如果為了更準確地表達自己的意思,不斷地說明或是把隨時冒出的想法毫不修飾地說出來,不僅僅無法達成預期的談話目的,對話的品質也很糟糕。
「我們在跟對方說話時,腦中不停地冒出自己要說的話。就像為了某個時候射出弓箭,瞄準了靶心。」
這句話是與人對話時腦中清空的CEO補充說明的,意思跟像說英文那樣說話相同,都是要惜字如金。如果太專注「什麼」,只說自己想說的話,就會不小心忽視了眼前的聽眾,不是嗎?