台灣本土產業如何經營國際市場?
至於歐美市場,我們有過失敗的紀錄。美國的卡通頻道曾跟我們買劇集,重新剪接配音,但是我看了差點昏倒,因為整個味道、劇情全都變調,重新剪接的成本沒有比重新拍攝低,我認為應該要重寫劇本、重拍才對。
在我看來,想進入歐美市場,應該先替西方人量身訂做,重新編寫合適的劇本,作為開端。
問:中國大陸的市場,對霹靂布袋戲非常熱衷,但是在推廣上的困難點是什麼?
答:我有信心,只要有平台讓我表演,我對進入中國市場有百分之百的信心。
因為在我們還沒有正式進入中國市場時,就已經有很多人在網路上「翻牆」(破解特定被封鎖的網站),看畫質較差的影片,即使如此也都如癡如醉。
我們在上海展演,有人願意搭三天三夜的火車來看,見到戲偶本尊還會掉下眼淚來,甚至為了看霹靂布袋戲而學說台語。這樣的著迷程度,讓我對霹靂布袋戲很有信心。
礙於大陸對於文化產業的保護,對外來文化產業有嚴格的規範,只要可以開放,一定會大受歡迎。
焦點3:盜版多,營收來源得靠周邊
問:但是中國大陸盜版猖獗,該如何應對?
答:就像音樂產業一樣,歌手要靠演唱會、周邊商品賺錢。在台灣,有很大一部份是DVD租賃,少部份年輕人是透過網路下載,但是在我看來盜版問題沒關係,就當作宣傳。真正收入來源應該是靠周邊商品。
現在在台灣,周邊商品營收還是小於DVD的租賃,比例大約是4:6,但合理的比例,我認為應該是相反,6:4,甚至7:3。
賺取周邊商品授權費用,在其他國家,如日本這樣的成熟市場,我並不擔心;但是要進入中國市場,坦白說,我目前還沒有找到合適的做法。
因為中國市場那麼大,但是還不夠成熟,周邊商品該透過什麼樣的通路去拓展,如何舖貨?收不收得到錢?都是我們還在摸索的重點。
問:對霹靂布袋戲而言,擴大市場、走向國際發展,你個人的角色將如何調整?
答:我也理解當企業到達一定的程度時,我可能再也沒有辦法兼顧編劇創作;但是,我希望將市場行銷、經營管理交由專業經理人,而我還是可以專職於文本的創作,畢竟這是我最熟悉也最擅長的地方,在後方提供子彈給他們去發展。