為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
外國網路公司要進入中國市場,都會有特別的困難:政府對內容提供商的嚴格監管要求。掀起閱讀革命的應用軟體Flipboard這回進攻中國,它的變與不變有何啟示?
革命者Flipboard東遊記

他說,Flipboard的呈現方式,會更方便用戶發現更多內容,也會顧及廣告商、內容來源的出版商和Flipboard的各方利益。比如堅持將廣告內容呈現在單獨的頁面上,而不與正文混雜在一起。用戶也可以把它當做獨立的訂閱工具。

此外,人們還可以透過Flipboard的「雜誌」介面切換到出版商或內容來源的網站上直接閱讀,只不過“read on web”的按鈕被隱藏在右下角一個非常不顯眼的位置上。

聽上去真是一個美好新世界。但可能真的只是聽上去,至少現在,在中國市場裡,他所描繪的還有點遙 遠。

在Flipboard中文版介面上,用戶們可能不得不更頻繁地“read on web”——很多內容並不能完整地在「頁面」上被輕易翻閱。這是由於他們的版權規則:在美國和全球,Flipboard與70多家媒體出版商和新聞網站逐一達成版權協議,被授權將這些媒體的內容導入到Flipboard的平台上;而對那些未達成協定的內容源,只導入一小段內容,旋即給出「在網頁上閱讀全文」的提示。

對Flipboard強調的「雜誌體驗」來說,這顯然是一種破壞。由於剛起步,Flipboard與大部份中文內容源尚未簽署版權協定。但如Zaker,已開始逐一與媒體和新聞機構洽談版權。對此Flipboard並不能視而不見。

這是每個試圖重新定義閱讀和媒體出版業的玩家都必做的功課。特別是一些玩家正在觀望,一些玩家已經退出的時候,Flipboard選擇了進入——至少這裡有它瞄準的500萬潛在用戶。

《第一財經周刊》來自上海,是中國最受歡迎的商業新聞雜誌。自2012年4月起,與《Cheers》雜誌相互授權刊載報導,分享兩岸最新職場趨勢。

在Flipboard美國辦公室——加州帕洛阿圖(Palo Alto)中心一座平房裡,東西方員工大合照。今年3月,Flipboard推出簡體中文版正式進軍中國,面對許多在地化的挑戰。

延伸閱讀

  1. 1 雷軍:「中國賈伯斯」崛起傳奇
  2. 2 一敗塗地與改變世界的差別是?O2O致勝關鍵
  3. 3 小新創如何打贏「國際賽」?
  4. 4 閃電擴張後,「狩獵」轉「畜牧」是關鍵
  5. 5 輝達AI邊緣運算裝置助攻 淡江機器人前進2026 FIRA世界盃

你可能有興趣的