如果爭取更重要的工作
2006年最in的英文詞彙
最新一期美國《時代》雜誌選出了2006年最熱門的有趣新詞彙,請看以下的清單:
Celebutard指的是那些沒大腦的名流。
FED-EX別誤會,這裡指的不是聯邦快遞公司,而是小甜甜布蘭妮的前夫凱文‧費德林(Kevin Federline),其中“FED代表費德林,“EX代表「前」男友或「前」夫。
Liquid terrorism前陣子有恐怖份子意圖帶著不明液體搭飛機,進行恐怖攻擊,因此出現了這個名詞。
The decider美國總統布希又再度鬧了笑話。在一次公開場合中,為了重申他的決策權,脫口而出:“I’m the decider.(我是決策者。)但事實上,「決策者」的正確說法應為“decision maker。
Wikiality這是由“Wikipedia以及“reality兩個字組合而成,意思是「由多數人決定的真理,而非根據真正的事實」。Say It in Style
1.make some time抽出時間
我們常需要感謝某個人在工作忙碌中「抽空」和我們碰面或是討論事情,這時你就可以使用“make some time的片語。例如:“I’m glad you could make some time to talk with me. (謝謝你能抽空和我談。)2.What’s on your mind? 你有什麼心事?
當你發覺對方似乎有心事或是有話要說,可以主動表達關心,例如:
(1) What’s on your mind?(你有什麼心事?)
(2) Everything OK with you?(還好嗎?)
(3) Is everything all right with you?(還好嗎?)
另外,“have...in mind這個片語的意思則是「想到;有……想法」,例如:
“Did you have anything special in mind?(你有什麼特別的想法嗎?)
“I had a couple of clients in mind.(我有想到幾個客戶。)3. in a rut一成不變
“rut的意思是「常規;慣例」,你可以用“be (stuck) in a rut形容自己的生活或工作「一成不變」。
如果是打破成規,則可以說“get out of the rut。例如:“Companies need to get out of the rut of the past and change their approach to people management. (企業必須擺脫過去的成規,改變人力管理方法。)4. sink one’s teeth into專注於
這個片語原本是指動物牙齒緊咬著獵物不放,後來引申為「全心全意、專心地做某件事」。例如:“When Julie got promoted, she immediately sank her teeth into her new job.(茱莉升官之後,立即全心投入新工作。)另外,你也可以說:“get one’s teeth into…。5. the big time好的表現
當名詞使用,指的是頂尖的、一流的表現,big-time則是形容詞,例如:“She’s a big-time lawyer.(她是一流的律師。)相反地,“small-time則是表示「二流的;無關緊要的」。6. help someone out of jams幫助別人解除難題
“jam原本表示「擁擠;阻塞」,例如我們常說的“traffic jam(交通阻塞)。不過,在口語用法中,“jam也可以指「困境」。例如:“Helping a customer out of jams should be our first priority.(幫助客戶解決難題是我們的第一要務。)