等到哈金
作者/蘇岱崙 | 2001-10-01
瀏覽數
2745
9月20日晚上,台灣人民還沒從納莉颱風的驚嚇中完全恢復、美國也仍因911事件未放鬆戒備時,現居亞特蘭大的作家哈金(本名金雪飛)按照既定行程,飛抵台灣。
圖片來源:邱瑞金
Q:你覺得自己和其他作家有什麼不同?
A:我很難sentimental,就是氾情地,因為看了很多生活的醜惡、嚴酷,很難寫出柔和的東西。我的作品是「強悍」,有時候。
Q:你的作品在美國出版了很多,但台灣只有三本。你最想推薦給台灣的讀者是哪一本?
A:其實,Ocean of Words(《辭海》),我的第一本短篇集子,在美國很多大學拿來作教科書。我希望自己的作品給更多華人、甚至別的國家的人看到。但是華人有另一個層次,因為這畢竟是關於華人的生活經驗,一個作品的好壞,華人能夠檢驗。我真希望能在大陸出版,當時《等待》八百塊錢就要賣給他們了,最便宜的,他們都不出(笑)。(麥立心、蘇岱崙整理)
(哈金目前有三本作品翻譯成中文,在台灣發行:《等待》、《光天化日》、《新郎》。)