一口破英語曾被外商打槍,他靠「敢問多用」打破語言隔在夢想前的高牆
圖片來源:廖祐瑲
「上課沒有學多艱深的文法,只是外國老師每天設定一個主題,讓10幾個同學從頭到尾一直講,你講得爛一點也沒關係。」程正樺回憶,當初報名語文中心,只是想讓自己習慣使用英語,「很多單字原本就會,只是突然要和外國人聊天,沒辦法馬上把單字從腦袋叫出來,只要有個環境就會getting better(逐漸進步)。我台大畢業,再爛也有一定程度吧,」他自信地說。
在資策會工作一年多以後,程正樺發現元大證券國際投資部正招募「用英文寫報告」的產業分析師,認為比當下的工作更接近目標而主動應徵。面試時,他又被主管要求以英文對談,這一次他輕騎過關;儘管程正樺缺乏英文寫作經驗,但因元大編輯團隊的中英翻譯能力夠強,主管同意讓他用「雙語」寫作。
「要用英文唬人,還要唬得文情並茂,當然沒那麼容易,」程正樺笑著說,剛進元大時,只有2頁內的例行性報告他才敢挑戰用英文;篇幅較長的報告,他還是用中文,就怕編輯替他改稿負擔太重。等錯誤愈來愈少,程正樺才敢慢慢挑戰長篇文章。
剛開始寫英文報告難免「卡關」,這時,程正樺會請教同事,「他們都是國外留學回來或ABC,我不會就東問西問,久了就變成自己的,」他說。
在元大一年半,程正樺的英文報告愈寫愈有心得,至今他仍非常感謝當時主管願意給一位沒有留學經驗的菜鳥機會。也因為在元大的扎實磨練,程正樺才有機會在2004年進入美林證券,正式踏入夢想中的外資圈。
當年,從本土券商轉戰外資就像是挑戰「大聯盟」。除了基本的全英語環境,報告要求的規格也和程正樺過去經歷截然不同。剛開始,程正樺的英文報告簡直是「滿江紅」,他發稿以後,總得緊盯著電腦,因為編輯隨時會來信詢問語意不清之處,「沒有人直接抱怨過我的英文,但我看到編輯寄來的信,一整段改了一大部分,完全可以感受到他們的痛苦,」程正樺說。
當時的主管、現任國泰金控投資長程淑芬常一邊幫程正樺改稿,一邊鼓勵他:「我以前英文也不好,我都可以,你一定也行!」因為逼迫自己不犯同樣的文法錯誤,程正樺寫作能力在那幾年密集「實戰演練」下突飛猛進;到後期,他的報告幾乎都能一次ok,不必勞煩他人修改。