為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多cookies資訊請閱讀我們的隱私權政策
作者/世界公民文化中心世界公民文化中心 2017-09-05 圖片來源:stocksnap.io
很多人覺得自己英文Email錯誤很多,擔心溝通誤解,有損專業。但這經常是一種錯覺。

80%的介系詞我們的直覺感應會抓得到對錯,不必刻意記憶,只要記住容易錯漏的,記的時候連動詞一起記,像訂閱是subscribe to,提醒是remind…of。

錯誤率 No.3可數/不可數名詞

我們銀行的總部在巴黎。

(X)Our bank has its headquarter in Pairs.

(O)Our bank has its headquarters in Pairs.

謝謝你。

(X)Many thank.

(O)Many thanks.

可數、不可數容易搞錯的字並不多,為什麼headquarters的s其實不是複數,而是它的名詞型態。Thank當名詞時候是可數的。

錯誤率 No.4詞性

(X)It’s very convenience.

(O)It’s very convenient.

(X)I will take your advise.

(O)I will take your advice.

有些字詞性不同但長得很像,容易錯。要稍微留意。

錯誤率 No.5時態

至今工作還算容易,但也可能有變數。

(X)So far the work is easy but things may change.

(O)So far the work has been easy but things may change.

(X)Mary said that she finished the job.

(O)Mary said that she had finished the job.

講中文的人很容易忽略完成式,要特別注意。

錯誤率 No.5主動/被動

請注意…

(X)Please be noted that…

(O)Please note that…

有些錯誤會以訛傳訛,以上這句就是典型的例子,”Please note that…”即可,不必用被動。

贊助文章

推薦影音

最新評論

資深職人最多人關注

more

最新消息

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

深度專輯

more