戒掉40句囧英文,從此不說錯!
圖片來源:餃子
場合1:介紹台灣
1.台灣有很多美麗的風景。
╳Taiwan has many scenery.
○The scenery in Taiwan is beautiful.
解析:scenery(風景)是不可數名詞,應使用a lot of代替many;但較自然的講法,還是把scenery放在句子一開頭作為主詞。
2.你可以享用很多美食。
╳You can enjoy the delicious food.
○There's lots of great food to try.
解析:當對方不確定他能否得到許可去做某件事時,可用can來表示認可,上述情況不適用。另外,delicious通常是形容某樣特定食物非常美味。
3.我很少去夜市。
╳I seldom go to the night market.
○ I don't usually go to the night market.
解析:I seldom... 是老式用語,較常用在寫作上。
4.你可以試試看。
╳You can try.
○Would you like to try some?(你要不要試試看?)
解析:邀請別人做某事,最好說:Do you want to...?/Would you like to...? 會比較客氣,對方也比較容易理解。
5.你可以住旅館。
╳You can live in a hotel.
○ You can stay in a hotel.
解析:live指長期居住,住旅館是短暫停留,應說stay。
6.我不知道「豬血糕」的英文怎麼說。
╳I don't know how to say 豬血糕 in English.
○ This is called Zhe Xue Gao and it is made from pig blood and rice.(這叫做「豬血糕」,是用豬血和米做成的。)
解析:不知如何翻譯台灣特有食物時,直接音譯並解釋成分即可。
7.我們來去吃有名的臭豆腐。
╳Let's go and eat famous stinky tofu.
○ The stinky tofu at this restaurant is the best in Taiwan!(這間餐廳做的臭豆腐是台灣最棒的!)
解析:多數英語系國家的人,不會直接說某種食物很有名(famous)。
8.哇,真是太high了!
╳Wow, so high!
○ This is great./I'm having a great time! /Wow, what a great evening!(這真的很棒。/我覺得很開心!/哇,今晚真開心!)
解析:許多詩詞常見的用語,如so high, a sweet smile, make my heart feel warm,不適用於現實生活,應該盡量避免。
9.叔叔,你好!
╳Hello uncle!
○ Hello Mark!(馬克,你好!)
解析:華人社會和英語系國家在稱謂的使用上有很大差別,遇到長輩時不必特別使用稱謂,如叔叔(uncle)、阿姨(aunt),像遇到平輩時一樣地打招呼即可。
10.一起喝杯飲料吧!
╳Let's go for a drink!
○ Let's go for a coffee!(一起去喝杯咖啡吧!)
解析:drink(名詞)在西方社交場合中常指酒精飲料,應直接說飲料種類以避免誤會。
場合2:想交朋友
1.我喜歡和外國人聊天。
╳I like to speak to the foreigner.
○ I like to hang out with people from other countries.(我喜歡和從其他國家來的人閒聊、出去玩。)
解析:說對方是外國人(foreigner),尤其對方來自於多元民族的社會時,有時會令人不舒服、語意上像是被孤立為外來者。比較委婉和善的說法有:people from other countries, westerners, English speakers等等。