戒掉40句囧英文,從此不說錯!
圖片來源:餃子
9.
A:你可以描述一下你的辦公環境嗎?
B:好,我是SoHo族,在家裡(或個人工作室)工作。
A: Can you describe your office environment?
╳B: Yeah, it's SoHo.
○B: Yeah, I work from home./We work out of one small office.(我在家工作。/我們在小型工作室辦公。)
解析:有些英文縮寫雖然在本地社會已成通用說法,但由於非源自英語系國家,外國人未必理解,SoHo即是一例。對英語系國家的人來說,多半會聯想到香港、倫敦和紐約的SoHo區。
10.(聽不懂時)啊……?什麼?
╳Ah...? What?
○Sorry, could you say that again?/Sorry, I'm not quite sure what you mean.(抱歉,你可以再說一次嗎?/抱歉,我不太明白你的意思。)
解析:聽不清楚或不懂語意的時候,應透過更清楚與禮貌的方式,請對方再說一次。
場合4:與外國主管面試
1.
A:你是台北人嗎?
B:當然囉!
A: Are you from Taipei?
╳B: Of course!
○B: That's right.(是的)
解析:除非對方提出請求,或答案非常明顯,否則最好不要直接以of course回答。
2.
A:關於……的經驗,你可以舉個例子嗎?
B:……呃……嗯……
A: Can you give us an example of a time that you...?
╳B: ...err...hmm...
○B: That's an interesting question...let me think of a good example...well...(這真是個有趣的問題,讓我想個好例子……)
解析:假如需要時間思考答案,不要沉默不語,會被認為是不了解問題或答不出來。
3.我的工作是律師。
╳My job is lawyer.
○I'm a lawyer./I work as a lawyer./I work in law.
解析:這是很常見的中式英語錯誤,要陳述自己的職業時,直接說I'm a.../I work as a...,後面加職業名稱即可,也可以說I work in...,並加上工作領域。
4.
A:所以,你覺得那會是個好主意嗎?
B:呃……哈哈哈……呃……哈哈。
A: So do you think that would be a good idea?
╳B: Err, hahaha, er, haha.
○B: To be honest, I'm not completely sure.(老實說,我不完全確定。)
解析:不確定或不同意時,避免以尷尬的笑聲回應,容易被認為你不把問題當一回事或不尊重對方,最好真誠的講出你的想法。
5.
A:你為什麼適合這份工作?
B:如你所知,我早就想做這方面的工作了……
A: Why are you suitable for this job?
╳B: As you know, I've wanted to work in this field for a long time...
○B: Well, I've wanted to work in this field for a long time...
解析:在台灣,很多人喜歡在發表意見時先說as you know,但這個片語只適用於當對方很清楚你要說的內容,而且也較常見於書面。
6.我在一家電子公司工作,我不知道我的工作英文該怎麼說……
╳I work for an electronics company, I don't know how to say my job in English.