在東京用6年學會的職場溝通術
圖片來源:www.flickr.com/photos/46674859@N04/8063772658
從學校到職場,差別在於「潛規則」
留學時曾數度想逃離這「冷漠」又「寂寞」的東京,而會決定留在日本工作的一大原因是覺得自己「光留學不足以深入認識日本社會」。
尤其念研究所,研究室一半以上是也說中文的中國人,再來就是韓國人和其他國家的同學們,如果不自己去參加課外活動或去打工等,即便是在日本留學,說中文的時間也不亞於在故鄉時的量。
而身處的校園環境也是有別於真實的日本社會,由於日本正面臨著「少子化現象」的衝擊,各家大學無不積極招收外國人學生,對於中文有興趣並學習中的日本學生也不少,留學生在校園仍像溫室中的花朵一樣被照顧得好好的。
然而,出社會又是怎麼樣呢?於是我一腳踏入日本職場,與日本社會新鮮人們一起正式接受各種「潛規則」的洗禮。
日本職場有基本四大話術:
1. 一早進辦公室的「おはようございます(早安)」
2. 接電話時不管對方是誰都先感謝地說「いつもお世話になっております(平時承蒙您的照顧)」
3. 上班時間遇到同仁時打招呼道「お疲れ様です(辛苦了)」
4. 下班時則說「先に失礼いたします(不好意思先走一步)」
這個「基本禮節」對於外國人來說就像念教科書一樣,多練習就順口,但是最大關卡則是那沒有明文規定的「潛規則」,日本人稱它作「阿吽の呼吸(あうんのこきゅう・AUN NO KOKYU)」。「阿」是指張嘴時的「吐氣」,「吽」則是指閉嘴時的「吸氣」,表示一起共事的兩人(或兩人以上)一哼一哈有著不言而喻的默契。
剛進入社會的菜鳥們,第一年沒有什麼重責大任,就是要好好的學習如何察言觀色、如何敏銳地判斷每一口「呼吸」。
各種時刻的呼吸們諸如:最資淺的菜鳥們需要在:搭電梯時負責按電梯、電話響三秒內要負責接起電話、宴席或應酬時負責斟酒分菜;而女生更需要懂得職場賢慧之道,客戶來訪時端茶倒水,下午三點點心時間時負責發放客戶送的餅乾甜品;又場景如當開會時上司說「不覺得很熱嗎?」的時候要知道該去將空調調冷;當飲酒會時上司說「口渴了」的時候要懂得叫服務生來點酒喝等,充滿著讓人心中不禁出現「就直接說你想要我們這些小的去做什麼不就好了,為何說話要這樣繞一大圈」等喃喃怨語。不過既然是「默契」,還沒有培養出的人是「不知者當下無罪」,新人如果當場不知如何應對也不會被譴責,只會在事後被前輩偷偷地帶去「教學」一番。