課本上不會教的 10 個超常見的英文俚語 (slang),你真正聽懂幾個?
圖片來源:unsplash.com
A: How’s the party last night?
B: I had a blast. Also, I met a hot guy there.
A: 昨晚的派對如何?
B: 我玩得超嗨,而且我還認識了一個超帥的男生。
I can’t even
這很難用中文解釋,當看到或聽到某件事,讓你無法將想法用言語適當表達出來時,就可以說I can’t even,也可以直接簡化成I can’t,常用於年輕人之間的對話中、在傳訊息中使用、或用於社群平台twitter和tumblr中,至於是哪一種情緒要看對話而定。
A: I just heard a big news! Alex proposed to Julia last night!
B: Oh my god! I can’t even.
A: Yeah, I’m so happy for her.
A: 我剛聽到了一個大消息!Alex 昨晚和 Julia 求婚了!
B: 我的天!我太太太開心了!(開心到不知道要怎麼表達時可以用 I can’t even)
A: 對啊,我超替她開心的。
(A and B are shopping in the Disney Store)
A: Hey! Look at this.
B: Oh, this is sooooooo cute! I can’t even!
(A 和 B 在逛迪士尼商店)
A: 嘿,你看這個。
B: 噢,這也太可愛了吧!(太可愛到無法言喻的程度可以用 I can’t even)
not my cup of tea 不是我的菜、不是我喜歡的
要發好人卡時、這個食物你不喜歡吃的時候,這種音樂你不喜歡時,只要不是自己喜歡的東西,都可以說not my cup of tea。
A: Jeremy asked me out to a movie on Saturday. I don’t know how to say no. He… he’s really nice. But… he’s just not my cup of tea.
B: Oh, poor Jeremy.
A: Jeremy問我禮拜六要不要一起去看電影,我不知道該怎麼拒絕他。他… 他人真的很好,但他不是我喜歡的型。
B: 噢,可憐的Jeremy。
A: Wanna eat some cinnamon cookies?
B: Ummm… no thanks.
A: Why? Not hungry?
B: No, but cinnamon is really not my cup of tea.
A: 你要吃點肉桂餅乾嗎?
B: 嗯…不了。
A: 為何?你不餓嗎?
B: 不是,是我真的不愛肉桂。
到了最後一個slang啦!大家都把前面9個slan 學起來了嗎?
wrap (something) up 完成、結束
wrap原本的意思是「包裝 (禮物)、圍 (圍巾)」,在英文俚語中wrap (something) up的意思是「結束」,當你要表示事情結束、完成時就可以使用。像電影或電視結束拍攝時所說的殺青也是wrap up。
A: The movie starts at 7. When will you get off work? I don’t wanna be late for the movie.
B: I’m about to wrap up here. I’ll meet you at 6:30 at Vieshow Cinemas.
A: 電影7點開始,你什麼時候會下班?我可不想要看電影遲到。
B: 快了啦,都弄得差不多了,跟你約6:30在華納威秀影城。
(After the 3-hour meeting)
Manager: Okay, everyone. Let’s wrap it up!
Employees: (Finally…)
經理:好了,大家散會吧!
員工:(終於結束了,開會開好久…)
【VoiceTube】致力於打造練習聽力跟口說環境,給想自信開口說英文的人。我們立志營造一個美好的英文學習環境,你所學習的不再是語言而是知識的力量!透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言!請前往:《VoiceTube 看影片學英語》/FACEBOOK