IDK?SMH?外國人最常用的9個網路英文縮寫
圖片來源:unsplash.com
idk
idk 就是 I don't know,也就是「我不知道」的意思,在聊天打字的時候很常用。另外,還有另一種口語化的寫法叫做 dunno,是 don't know 的口語縮寫,也很多人會使用。
A: Why is Michelle being so weird? Did something happen?
Michelle 怎麼怪怪的?發生什麼事了嗎?
B: Idk, maybe you should ask her.
不知道欸,你應該去問問她。
jk
這是 just kidding 「開玩笑的」的縮寫,當你在和朋友打趣、開玩笑時可以用,或是當你說出一些話,想收回或是覺得不太妥的時候,也很常拿來亡羊補牢!
A: Hey babe how does my makeup look? *sends photo*
嘿寶貝,我今天的妝怎麼樣?(傳送圖片)
B: Terrible!! Haha jk.
超醜!哈哈開玩笑的。
A: That was not funny.
不好笑。
B: I was only kidding!
我只是開玩笑的!
smh
smh 是 shaking my head 的縮寫,這句話直譯的意思是「搖搖頭」,在使用上有點類似「傻眼」或是「不太ok」的意思,通常用來表示負面的態度。
A: Yo my professor is literally 20 minutes late. I can't believe this.
欸我們教授遲到整整 20分鐘耶,你敢信?
B: Are you serious? Smh...
你認真嗎?傻眼...
tmi
too much information 的縮寫,意思是「說太多了」,當對方描述一件過於鉅細靡遺的事情,而你不是很想知道這麼多細節的時候,就可以回他一句 tmi。
A: Have I ever told you the story of when I was born? It was an absolute mess, oh man!
我有跟你說過我出生的故事嗎?那場面超級噁,天啊!
B: Oh god, please don't tell me! Tmi, dude!
老天,可以不要告訴我嗎?太超過了老兄!
Sebastian Seung:我就是我的聯結體 (Sebastian Seung: I am my connectome)
np
np 就是 no problem,常用在對方跟你說謝謝,當作「不客氣」的回覆,但要注意,比較少用在回覆「沒問題」的時候喔!
A: Hey did you end up finishing that report?
你那份報告寫完了嗎?
B: Yeah, I just sent it to your email.
嗯嗯,我剛用 email 寄給你了。
A: Okay, thanks.
好喔,謝啦!
B: Np.
不客氣!
tbh
tbh 就是 to be honest 的意思,也就是「老實說...」的意思,通常後面會接一段轉折的語氣。另外補充兩個常用在轉折語氣時的單字,第一個是 honestly,和 tbh 是一樣的意思;另外一個是 frankly,有「坦白說...」的意思。
A: What are you going to drink tonight? I think I'm gonna pick up some beers.
你今天晚上想喝什麼?我應該會買些啤酒。
B: I'm not sure... I haven't actually drank alcohol before tbh...
我不確定欸...老實說,我從來沒喝過酒...
imho
imho 就是 in my humble opinion 的縮寫,意思是「個人淺見」,humble 這個形容詞是「謙虛的」,所以讓這句話聽起來比較謙卑虛心。不過也有很多人會直接寫 imo,也就是 in my opinion,兩者都是在表達自己想法時可以使用的片語,
A: She's so rude! What is her deal?
她很沒禮貌欸!她有事嗎?
B: I don't know, but maybe she's going through something? I just don't think it's right to judge, imho.
我是不知道啦,但她可能最近發生一些事情吧?我個人是覺得不要隨便去評判一個人比較好啦。