為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
有一次問學生Mandy覺得自己英文哪裡不夠好。她給了一個很有意思的答案:「我覺得自己講的英文太直。」
朋友聚餐時,熱情招呼對方eat more,為何被西方人視為不禮貌的表現?

有一次問學生Mandy覺得自己英文哪裡不夠好。她給了一個很有意思的答案:「我覺得自己講的英文太直。」太直,Mandy指的是太直白,我想我完全懂得她的意思。

我們講話有時需要一點含蓄,像接到客戶電話,而你在洗手間,你不會直說:「我在上廁所。」

英文裡某些字,像是eat這樣的字,特別會帶來這種直白的畫面,我們一起來看看幾句餐廳裡最常見中式英文,是什麼樣的直白:

1. 多吃一些。

(不好)Eat more.

(好)Help yourself.

東西方人關心的方式不同,我們經常問人吃飽沒、多吃一點,這些雖然是好意,但直譯成英文,聽起來就是不自然。Eat more是祈使句,像命令人的口氣。

再看一個eat的例子:

2. 這個蛋糕不錯,吃一些。

(不好)The cake tastes good. Please eat some.

(好)The cake tastes good. Please try some.

請別人吃一塊蛋糕,重點不在「吃」,而在「試」。

Eat這個字是一個很具象的動作,劍橋字典裡的解釋是:”to put food into the mouth, chew it, and swallow it”,意思是把東西放到嘴巴裡,咀嚼後吞嚥。但中文裡我們說,和朋友吃飯,重點不在怎麼個「吃法」:

● 我和朋友一起吃晚餐。

(不好)I ate dinner with a friend.

(好)I had dinner with a friend.

用had dinner就包含得很廣,不會只專注在「吃」,因為吃飯時會聊天、喝酒、享受,等等一連串的活動。

有時候中文有「吃」,但說英文的時候,eat不用出現,例如:

● 你想吃馬鈴薯嗎?

(不好) Do you want to eat some potatoes?

(好)Do you want some potatoes?

Eat在這裡沒有錯,但要請別人吃東西、喝東西,不會講這麼白,不說 "Do you want to eat..." 或 "Do you want to drink..."。

3. 我想要訂位。

(不好)I want to book a seat.

(好)I want to book a table.

訂戲院的票可以用book a seat,但餐廳裡是book a table,如果餐廳訂位訂五個人,一定是同一桌五個人:

● 我想訂五人的位子。

(不好) I would like to book five seats.

(好) I would like to book a table for five.

>>【一張圖搞懂】Mobile上的13堂英文課

愛英文是愛世界的同一個過程!【世界公民文化中心】是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

  1. 1 代接電話說&quot;He is outside.&quot;、吃外食說&quot;eat outside&quot;錯在哪?out、outside用法一次看
  2. 2 和朋友約見面,&ldquo;in no time&rdquo;到底是有空還沒空?英文時間分3大類,一次看懂用法規則
  3. 3 為何外國人常用“like a million dollars”來讚美別人?
  4. 4 身體不舒服不是uncomfortable、好吃也別說delicious?外國人可能沒聽過的6種英文用語

你可能有興趣的