為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
如果同事問了你 "What's the skinny?",千萬別急著告訴他你的體重,他想知道的其實是...
同事問What's the skinny,卻不是想知道我的體重...「打聽消息」原來這麼多用法

全公司上下都對業務部新來的經理充滿好奇,有人私下向秘書打聽 "What's the skinny?"

Skinny在這裡和胖瘦沒有關係,這可不是在向人打聽一個瘦子。先來看 skinny 這個字。它多是當形容詞「皮包骨的」,但它亦可當名詞,指「內部消息、機密情報」,據傳過去軍隊會用一種薄紙張來印軍事資料,故有了skinny的名詞用法。"Get the skinny"是常見的搭配。例如:

I got the skinny from the boss about the new project.
(X)我從老闆那裡得到了瘦身的計劃。
(O)我從老闆那裡得到新計劃的情報。

川普的「緊縮預算案」Skin budget

Skin也曾被川普拿來形容大幅度刪減後的預算。

President Trump's administration released its "skinny" budget today with a plan to release further details in the coming months.
川普政府今天發佈了「瘦身」預算案,並在未來幾個月會有細節公佈。

至於要稱讚別人很瘦,特別是好看的那種瘦的,我們也不用 skinny,skinny 是骨瘦如柴,不健康的瘦。

她有一副迷人的苗條身材。
(X)She is skinny. (這句話會變成她瘦得皮包骨,並沒有迷人之意。)
(O)She has a lovely slim figure.

要打聽消息,還有哪些道地用法?

1. What's the lowdown? 有何消息?

說明:lowdown 相當於 information(資訊、消息),老外經常會用 get the lowdown on sb/sth 表示「取得某人或某事的詳細資料」。例:

I need to get the lowdown on him before I can decide whether to hire him or not. 
我必須先取得他的詳細資料才能決定是否雇用他。

2. What's the scoop? 有何內幕?

說明:scoop是「一勺、勺子」,口語上則是指新聞的「獨家消息、搶先報導」,當動詞時表示「搶在…之前」。例:

If you want to get the scoop, ask Susan. 
如果你想得到獨家消息,去問Susan。

三個月英文脫胎換骨的一對一:https://goo.gl/Z3q8QK

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

  1. 1 如何讓惡霸上司,不找自己的麻煩?
  2. 2 配合對方行程說follow your schedule,外籍同事只想到被跟蹤...一次看懂「喬會議」的英文用法
  3. 3 老闆說"You've got another think coming."是叫我好好思考嗎?
  4. 4 主管對員工說「Make a strong case 」是什麼意思?
  5. 5 學習有專業,生活有溫度,未來有方向 台南應用科技大學打造陪伴學生成長的全人校園

你可能有興趣的