為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
今天 David 在路上看到一對情侶吵架,結果女生就對男生說:Shut up already! 是在指說男生已經閉嘴了嗎?但是他看男生還是滔滔不絕一直講耶。這到底是什麼意思呢?
Shut up already!是什麼意思?already 其實跟「已經」一點關係也沒有!

英文中有太多課本上學不到的口語用法了!雖說不會在正式寫作中運用,但是看電影、影集或甚至外國朋友跟你聊天的時候,都有可能會講出一些你連聽都沒聽過,但是人家很常用的口語道地英文。

這時候如果聽不懂,就會被別人覺得英文很差,只好不懂裝懂,但是又很怕被識破,為了避免這種尷尬的情況,就趕快跟著希平方學習最流行的道地用語吧!

情境對話

今天 David 在路上看到一對情侶吵架,結果女生就對男生說:

Shut up already!

但 Daivd 聽完有聽沒有懂,是在指說男生已經閉嘴了嗎?但是他看男生還是滔滔不絕一直講耶。這到底是什麼意思呢?大家也一起來猜猜看 already 到底指什麼吧!

那些課本沒教的英文:already

其實這裡的 already 跟「已經」完全沒有關係喔,是要表達一種「超不耐煩」的語氣!

這其實是美式英文中的口語用法(有時候會帶有幽默感),在英式英文中比較不會用,所以如果跟英國人這樣講,他們可能會聽不懂喔!

我們先來看 already 在英英字典中的解釋:

牛津字典中這樣寫:

「(North American English, informal) used after a word or phrase to show that you are annoyed(北美英文,非正式)(放在單字或片語之後,表示感到惱火)」。

劍橋字典中的解釋則是:

「(humorous informal mainly US) used to show that you are losing patience and want someone to stop doing something or to do something more quickly(幽默用語,非正式,多為美國人使用)(用來表達你已經失去耐性,希望某人停止做某件事情或快點做某件事情)」。

如果要翻譯成中文的話,可以想成是叫別人「快點...(很不耐煩的語氣)」或者「不要再...(很不耐煩的語氣)」,通常都是用在自己已經受夠了或失去耐性的時候。

所以 David 在路上聽到的這句,其實就是充滿不耐煩的:

Shut up already!
給我閉嘴!

already 該怎麼用

想要叫別人停止做某事情,同時又要表達自己的不耐煩,就可以這樣說:

Just stop yelling already! You’re not helping!
你不要再叫了!你現在這樣一點幫助都沒有!

某個人一直煩你,你想要叫他快點走開,就有可能會說:

Leave already!
你快滾!

吵架時,如果對方一直不回答你的問題,你會很氣憤地跟他說:

Answer the question already!
快點回答問題!

這個單字還有一個常見片語的應用:enough already

麥克米倫字典的解釋為:

「used for saying that you want something to stop(表達你希望某件事情停止)」。

牛津字典更明確地說到:

「used to indicate unwillingness to tolerate any more of something undesirable(用來指不情願再忍受不愉快的事情)」。

延伸閱讀

  1. 1 辦公室實用句型「今晚要加班」、「請病假」、「找人代班」、「要出差多久」道地英文怎麼說?
  2. 2 職場上,隨便說" I know" 為什麼會得罪人?
  3. 3 身體不舒服不是uncomfortable、好吃也別說delicious?外國人可能沒聽過的6種英文用語
  4. 4 你知道steal my thunder是『搶走某人鋒頭』的意思嗎?可別直接照字面翻

你可能有興趣的