當你無法如期完成專案……
不過這個片語適用於已經熟識的朋友,如果是初次見面的人,最好是說:“Nice to meet you.(很高興見到你。)3. to make the deadline 在期限內完成
deadline意思是「最後期限」,make the deadline代表「在規定的期限內完成工作」。你也可以說:“beat the deadline或是“meet the deadline。
如果無法在期限內完成工作,可以說:“miss the deadline。例如,在對話中劉先生對鮑伯說:“We’re not going to make the deadline for the Kaohsiung opening.(高雄新餐廳無法如期開幕。)他也可以說:
(1) We’re going to miss the deadline for the Kaohsiung opening.
(2) We’re never going to be able to open the Kaohsiung restaurant on time.4.Stuff happens 總是有意外狀況
這是口語中常見的慣用語,意思是「倒楣的事情或意外發生了」。例如,某家汽車公司因為新車出現瑕疵,必須重新召回,業務員說:“I can’t believe that they are doing a recall on that model. This is so embarrassing.(沒想到他們竟然要召回那款新車,真是讓人覺得尷尬。)你可以回答對方:“Hey, stuff happens.(嘿,總是有意外狀況。)5. to point fingers 指責;怪罪
有時候當我們指責某個人的不是時,會將手指著對方,因此“point fingers代表「指責;責怪」的意思。例如:“Tom loves to shrug off his own responsibilities and point fingers at(=blame;place blame on)others.(湯姆喜歡推卸自己的責任,怪罪其他人。)
很多時候,工作上一旦發生問題,同事之間彼此開始相互指責,這時候你可以勸說:“Let’s not point fingers here; let’s talk about possible solutions to the problem.(我們不要在這裡相互指責,應該花時間討論可能的解決方法。)