謙虛也要用對字:小公司別說Little company
圖片來源:stocksnap.io
商務對話中若需要自謙,小心別用錯字,否則恐怕給人不專業的感覺。
以下試舉三例:
我只是開間小公司。
(差) I’m just running a little company.
(好) I’m just running a small company.
說明:small用來客觀描述體積小,因此規模不大的公司以small company來表達,是謙虛也是事實。
little雖也指「小」,但有時還帶有「微不足道、不夠看」的意味,如此形容自己的公司,會給人不認真看待事業的感覺。
例:In a small company, I have to do everything. I am the head cook and bottle-washer.
在小公司,我必須做所有的事,是校長也兼工友。
我沒有預料自己會被選中來領導這個團隊。
(差) I didn’t expect that I would be chosen to lead this team.
(好) I didn’t expect that I would be selected to lead this team.
說明:可以用「沒有預料自己會被升官」來自謙,但「選擇」的英文須用select而非choose。
因為select=carefully choose,是經慎重考慮選出,choose是在有限的選擇裡挑選,隱含隨便挑一個看起來還OK的人出來的態度,這樣講恐讓上級不滿、下屬不服。
例:John has everything going for him; therefore he was selected to fulfill this special task.
約翰各方面的條件都很好,因此被選中去執行這項特殊任務。
這部車很舊了,我們試著修看看。
(差) This car is very old; we’ll try to fix it.
(好) This car is very old; we’ll try to repair it.
說明:fix和repair都是表示「修理」,但前者多用在簡單的修補,後者則需要專業的技術能力,等級較高。
客戶送修產品,想必喜歡聽到專業的維修,而非業餘級的處理,因此即使不確定能否修好,想要帶點保留,仍應該用repair較好。
例:If the television you purchased is within the warranty period, you may have it repaired directly in our shop.
如果您購買的電視機在保固期內,您可以直接送到我們的店面進行維修。
愛英文是愛世界的同一個過程!【世界公民文化中心】是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program
(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>