為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。
寫英文mail時,「請注意」別再用"Please be noted."

來看幾個常見的例子:

1. 沒有"Please be noted"這種說法

請注意

(X)Please be noted…. 

(O)Please note….

這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下來的訊息。Note這個字可以當「注意」、「留意」,用主動即可:

(O)Please note that this bill must be paid within 10 days.

(請注意本帳單必須在十天內付款。)

以Please開頭的句子是祈使句,主詞You省略了,Please note是請你注意,說「請被注意」不通。

如果是advise就可以用主動也可以用被動,意思不同。

2. Please advise 和 Please be advised 意思不同

(O)Please advise….(請惠賜卓見)

(O)Please be advised….(謹通知台端)

這兩種用法文法都對,但都屬於比較老派、正式用法:

Please advise us of any change in your plan.

(計劃如有變更,請惠賜意見。)

不想文縐縐Please advise,可以直說Let us know/Please tell us。

Please be advised we received your payment on Nov. 7.

(通知你我們11月7日收到您的款項了。)

這個句子雖然對,更簡潔、更有人味,句子把Please be advised刪掉更好:"We received your payment on Nov. 7."

句子10個字變成7個字,句子精簡了,但意思不變。

3. Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」

(X)Please be reported…

(O)Please be informed…

很多人想:report是報告,我向你報告,你被報告,但please be reported這樣用法是不對,先來看一個例句:

You were reported to the police for speeding.

(你超速被人檢舉。)

Report除了報告之外,也有告發、檢舉的意思。

Please be reported 是個祈使句,主詞是you,也就是You are reported,變成「你被告發某件事」而不是「我要向你報告 」 。

收到email的人應該會啼笑皆非。可以改成:

(O)Please be informed that the meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday.

(O)The meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday.(會議改在周三上午10點進行。)

愛英文是愛世界的同一個過程!【世界公民文化中心】是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

  1. 1 正式 business email 寫法大公開,讓你職場大加分!
  2. 2 從聆聽開始學英文:聽發音、聽語意、聽語感
  3. 3 怎麼讓你的英文選字更精準?3步到位的精準選字法
  4. 4 「做決定」的英文除了"make decision",也可以用這兩個單字,看起來更厲害

你可能有興趣的