從23歲的雜誌社編輯,到誤打誤撞錄取了海外第一份工作—她在菲律賓學到的6堂課
作者/Tracy Li | 客座觀點 | 2019-12-16
瀏覽數
17025
我一直覺得,如果什麼都照他們說的走,我們豈不是「高級翻譯」而非顧問了。這過程中也能慢慢累積Problem solving的能力。
圖片來源:unsplash.com
但比較困擾的是菲律賓的法規真的是反覆無常,有時候還沒有明文規定,而是口頭規定(神吧?)這種事情說出去真的沒什麼人會相信。或是一條法規各自表述。早、中、晚各打給不同政府窗口,每個人對條款都會有不同的解釋,而且彼此推翻。
而同時,一定遇到一些用自己國家標準要求看待菲律賓的客戶,教育他們也是我們責任。
「在國內這樣是可以的!」「在國內絕對不會發生這種事情的!」要理解為什麼他們會這樣強調,但同時也要讓他們知道,這邊是菲律賓。有時候我們無法用同個天平去衡量同件事情。
接觸了台灣、香港、中國大陸、新加坡、馬來西亞、印尼、越南等不同國家的大、中、小型企業,也有些初次創業就選定菲律賓的華人。從他們眼中我看到了動機、從他們話語中我聽見了憧憬與藍圖。
沒來菲律賓之前,我以為自己瞭解很多,直到走出舒適圈來到截然不同的國家,才發現以前的自己,眼光狹隘的可憐。
於是一天一天迎著那些衝擊,不知不覺中自己已被打碎、分解,接著重組成現在的自己。
練習包容、練習融合、練習溝通,還真的每天都是新的練習。
無法量化到底成長了多少,但那些經驗已經隨著時間累積、也隨著時間內化了吧。
(本文刊載於Tracy Li的Medium部落格〈工作筆記:在菲律賓學到的那些事〉,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映作家意見,不代表本社立場>