為提供您更多優質的內容,本網站使用 cookies 分析技術。若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多 cookies 資訊請閱讀我們的 隱私權政策
線上課程
每日5分鐘
技能飆升中
剛報告完,如果老闆跟你說"The presentation was tight!"先別急著緊張!因為他是在稱讚你。
The presentation was tight!是說我簡報太緊張?太緊湊?

Vincent向國外老闆做了簡報,完成之後,老闆對他說:The presentation was tight!

Tight? 是氣氛緊張嗎?其實這是稱讚。

The presentation was tight!

(X)剛才的簡報很緊張。
(O)剛才簡報非常精采。

這個口語表達很常見,英英字典的解釋是:Extraordinarily great or special,「非常好、很特別」。

再看一例:

That is one tight bicycle.

(X)那單車卡得很緊。
(O)那單車很棒。

「緊張」,是另一個長得很像的字:uptight。

Don't get uptight about the presentation——just do your best. 對這場簡報不必緊張,盡力做到最好。

tight這個字很有意思,用法多樣靈活,有時正面,有時負面,經常要從上下文判斷才知道。

We're tight.

(X)我們很緊。
(O)我們關係很好。

Tight有關係很緊密,Intimately friendly的意思。再看一例:

We've grown tighter over the years.
這幾年來我們關係越來越好。

Sit tight.

(O)好好坐著。
(O)堅持立場。
(O)耐心等候。

Sit tight 字面上是「坐好」,例如駕駛會請旁邊的人坐好,就用 sit tight。但更常見它的兩種延伸用法:

一是「堅持立場」:

He is still sitting tight with regard to his opinion that the manager should resign.
他仍然堅持自己的意見,認為主管理應請辭。

二是「耐心等待」:

Just sit tight, she’ll be here in a minute.
只要耐心等候,她馬上就到。

I’m in a tight spot.

(X)我非常忙碌。
(O)我有些麻煩。

Tight schedule 是行程很緊、很忙,”Time's really tight”是時間緊迫,但 tight spot 意思是尷尬、狼狽。

Losing my wallet put me in a tight spot.
我的錢包丟了,弄得我很尷尬。

We went drinking and got tight.

(X)我們去喝酒,搞得很忙。
(O)我們去喝酒,喝醉了。

Tight還有一個很口語的用法,是喝醉。這個用法在電影或影集裡常見。

商業英文學得又快又準

(本文由世界公民文化中心提供,未經授權,不得轉載。)<本專欄反映專家意見,不代表本社立場>

延伸閱讀

  1. 1 同事的報告「太」精采了!想稱讚「too」居然不能這樣用?!
  2. 2 你在便利商店買的吐司,英文其實不叫toast?關於toast的各種用法
  3. 3 【趣味英文】肚子痛的英文竟和butterflies有關!4個必學與蝴蝶相關的超實用英文片語
  4. 4 “What can I help you?” 文法上是錯的!原來少了「這個字」

你可能有興趣的