【實用英文】一個人擁有多項技能,不叫工具人!來學「斜槓青年」的英文怎麼說
作者/希平方 | 客座觀點 | 2020-12-07
瀏覽數
43947
如果要形容一個人有很多種不同的技能、同時有很多不同種職業、身分的話,英文該怎麼說呢?中文的話大家想必都有聽過,叫做「斜槓青年」或、「斜槓族」,那我們今天一起來看看英文有哪幾種用來形容這樣的人的詞彙吧!
圖片來源:pexels
Megan has a full-time job as an accountant. Feeling she is not paid enough, she also has a side gig as a fitness group instructor.(Megan 有一份會計師的全職工作。覺得自己賺得不夠多,她還有一份團體健身教練的副業。)
jack-of-all-trades
最後一個是從一個俚語來的,原本叫做 Jack of all trades, master of none. 意思就像是以前國文學的「梧鼠五技而窮」,指某人會很多技能但都不太專精的意思,但是如果只取前面的 jack-of-all-trades 的話,還是可以拿來指我們本篇討論的,會很多技能或做很多工作的斜槓族、萬事通!jack-of-all-trades 這整個字可直接當可數名詞用,一起來看個例子:
Robert is a classic jack-of-all-trades. He has worked a variety of jobs over the years, including writing, painting, and film directing.(Robert 是一個典型的萬事通。他這幾年做過很多種工作,包括寫作、繪畫和電影導演。)
那我們今天的專欄就到這邊結束啦!記得多多關注希平方,培養自己的英文實力,為自己的履歷多加一條斜槓吧!
(本文刊載於希平方-線上學英文 〈『斜槓青年』英文怎麼說?〉,未經授權,不得轉載。)