學會1500個英文字,你就能走遍天下
的確,在以溝通為目標的前提下,能「聽懂」和「說」最重要,其實不需要用到太難的英文,這也正是“Globish” 強調的精神。
先聽懂,才會通
在合機電線電纜外貿部任職的左宗棠,身為國外業務,使用英文的頻率很高,面對的客人從美國、埃及、泰國、到義大利、巴基斯坦、立陶宛等國家都有。但他認為只要具備國中文法程度,即可掌握與外國人溝通的7、8成。
雖然透過email和客戶聯繫最頻繁,但聽、說、讀、寫中,左宗棠卻認為「聽」最重要:「如果你說的對方聽不懂,還可用其他方式補強,但當下聽不懂他的意思,可能連生意都做不成。」
他直言,一年2次國外參展或拜訪客戶的時間寶貴,在展場上遇到老客戶,得先閒話家常5分鐘,再切入主題,「談的話題不會太深,就是興趣和家庭,但這在工作上也夠用了。」
如果真的碰到難懂的口音,新世紀光電研發中心高級工程師陳培欣也有辦法應對。有一次,一個印度人打電話過去,詢問是否需要提供申請印度專利的服務,第1次打來時濃重的口音讓陳培欣一頭霧水;第2次,她乾脆要對方慢慢講,自己再用「一問一答」的方式釐清對方的需求。
有時候即使不懂單字該怎麼說,「繞個彎」講話也能達到溝通目的。
繞彎說,學更多
過去從事研發工作的李凱雯,曾當過一陣子專案主持人,定時要與美國客戶開會。有時候碰上客戶閒聊,或是偶爾開個玩笑,她就只好跟著傻笑。深感英文聽說能力不足,她後來趁工作告一段落,到美國遊學了半年。
那半年時間,為了讓自己練習開口說,即使不懂精確單字該怎麼講,李凱雯也會嘗試用自己的方式,轉個彎表達。
有天她到保養品專櫃,指著臉對專櫃小姐說:「我的臉很油,所以臉上長出髒東西了,可不可以推薦適合我的乳液?」即便不知道「粉刺」該怎麼說,對方仍然了解她的意思,也能趁機學單字。
不過,「不敢開口」反而是台灣人最大的障礙。
常替聯合勸募協會往來世界各地開會的副祕書長陳文良觀察,就算在比較輕鬆的國際酒會中,台灣人也容易害羞、沒信心,因此到現場總是打個招呼後,就到一旁吃東西。